Today, 05:54 AM
Коли ви плануєте навчання, роботу, переїзд або ведення бізнесу за кордоном, будь-яка установа вимагатиме від вас пакет документів. Мова йде не лише про копії, але про повноцінні офіційні папери, зрозумілі і прийнятні для державних органів іншої країни. Звичайного перекладу, виконаного самостійно або знайомим філологом, тут буде недостатньо. Іноземні митниці, університети, суди чи реєстраційні палати чекають на документи, що мають юридичну силу. Саме для цього існує процедура нотаріального перекладу. Це не просто переклад тексту, а цілий комплекс послуг, що включає переклад дипломів, свідоцтв, договорів, супровідних листів кваліфікованим фахівцем, засвідчення підпису перекладача нотаріусом та оформлення згідно з усіма міжнародними вимогами. Без цього етапу ваші документи можуть бути визнані недійсними. Детальну інформацію про процедуру та її нюанси ви можете отримати, ознайомившись з повним описом послуги за посиланням: https://pereklad.ua/ukr/zasvidchennya-do...i-pereklad .